A complete translation of two of the eleventh-century Seventeen Tantras—texts that are among the most important in all of Tibetan Buddhism.
“If one knows the Self-Arisen Vidya Tantra, the Self-Liberated Vidya Tantra, and the Tantra Without Syllables, one will have command over the general meaning of the tantras, like a king who has command over his subjects.”—Treasury of the Supreme Vehicle
The eleventh-century Seventeen Tantras are the most important texts in the Tibetan Buddhist tradition of the Great Perfection. This boxed set provides two luminous translations. The first is the only complete English translation of the Self-Arisen Vidya Tantra, which is the major commentary tantra on all aspects of the doctrine of the Great Perfection. The second, the Self-Liberated Vidya Tantra, outlines the structure of Dzogchen tantras in general and also provides a detailed outline of the Self-Arisen Vidya Tantra.
Malcolm Smith also offers a comprehensive introduction and two vital appendices: (1) a brief historical account and survey of the Seventeen Tantras and (2) an examination of the themes of the Seventeen Tantras, translated from the commentary to the String of Pearls Tantra. This is vital reading for any student of Dzogchen.
“In 1975, when the magnificent Buddhist master Dilgo Khyentse Rinpoche visited the West for the first time, an event comparable to the Indian adept Vimalamitra bringing Dzogchen from India to Tibet, among the very first transmissions he gave was the reading of the Rigpa Rangshar Tantra (Self-Arisen Vidya Tantra). Now this preeminent tantra has finally arrived in the English language to be taught and studied, read and re-read, contemplated, savored, and practiced by all fortunate people. This crown jewel of human civilization covers all the big questions in life and brings certainty about the deepest topics to interrupt, transform, and free the mind from confusion and ignorance. Even merely hearing its title forms a connection to realizing the innermost nature of reality. I deeply rejoice in this.”